Hned první večer, když jsem sem přišel věděl jsem, že mezi vámi a llsou něco bylo.
Първата вечер, когато влязох в кафенето разбрах, че има нещо между Вас и Илса.
Zabili by tě hned první den a byla by to moje vina.
Ще те убият още на първия ден и вината ще е моя.
Ellen udělala chybu, že sem přišla... po hlavní ulici s Juliem Beaufortem... hned první den po příjezdu.
Елън прави грешка да се показва на Пето авеню с Джулиъс Бофърт сред невежата тълпа още в деня след пристигането си.
Snad nechcete přijít hned první den pozdě do školy?
Деца, хайде да не закъснявате за училище още първия ден.
Říkal, že trik je v tom... nakopat někomu hned první den prdel... nebo se stanete něčí čubka.
Той казва, че номерът е да набиеш няой още първия ден или да станеш нечия жена.
Rozluštil jsem případ hned první den v práci!
Разкрих престъпление още първия работен ден!
Měla jsem tušení, že to hned první den poseru.
Предчувствах, че ще се издъня на първия си работен ден.
Nemůžete je vyhodit hned první den.
Не можеш да ги изхвърлиш на първия ден.
Vzpomínám si, že jsem se s ním setkal hned první den.
Помня, че се срещнахме още първия ден.
Asi to nebyl nejlepší tah hned první den, co?
Може би не беше най-умният ход в първия ми ден тук?
Becco pospěš si, nechceš přece příjít pozdě hned první den, trucovat můžeš později.
Бека, хайде! Не искаш да закъсняваш още първият ден. Може да се цупиш по-късно.
Nechci, aby si na mě Paulette hned první den stěžovala.
Не искам Полет да ме хока през първия ми ден.
Hned první týden, co mě povýšili na detektiva, provedlo mravnostní jednu akci v ilegálním pornu.
През първата ми седмица като детектив... полицията се натъкна на склад с порнографско съдържание.
Nemůžu ztrácet hned první týden strážníky.
Не мога да губя хора още първата си седмица.
Hned první den máme koukat na film?
Ще гледаме филм в първия учебен ден?
Když dokážeš, aby král zavítal do tvé ložnice hned první večer sklidíš ohromný úspěch.
Ако кралят те посети в покоите ти в първата брачна нощ, значи всичко е наред.
Chtěla bych dodat, že prezident Obama již převedl přes 500 miliard ze zdravotní péče na Obamovu péči, což zruším hned první den v úřadu.
Президентът Обама вече е превел над 500 млрд. долара във фонд "Грижи за Обама". Ще го отменя още първия ден.
Zkus hned první den nezastřelit nějaké skautky, ano?
Нека не застрелваме момиче скаут още първия ден, а?
Hned první den jsme s Benem tu kupoli zmapovali.
През първия ден двамата с Бен картографирахме Купола.
I tak jí to nemusím vmést do obličeje hned první den v pokoji pro tři lidi.
Знам че имам благословията на Елена. ден първи в тройното общежитие.
Chcete riskovat, že vás hned první měsíc vyrazí?
Искаш да имаш шанса, да те бъдеш уволнена още първия месец?
Pozvals úplného cizince, aby s námi povečeřel hned první večer na výletě.
Ти покани напълно непознат, да вечеря с нас, в първата ни вечер от почивката ни.
Kdyby vaši vojáci dobyli tenhle kopec hned první den, byli bychom nuceni kapitulovat.
Ако войските ви бяха превзели този хълм на първия ден щяхме да сме свършени.
Nebyl by dobrej nápad hned první týden udělat prohřešek v podmínce.
Не е добра идея още през първата седмица... да се нарушава наредбата.
Napadlo mne to hned první den, pane Colliere, a každý další den potom.
Хрумна ми още от първия ден, г-н Колиер, и оттогава всеки ден.
William se mě na něj zeptal hned první den.
Уилям ме помоли в Ден One.
Říkal: "Nezabíjej svého parťáka hned první den."
Той не иска да те осакати още първия ден. Аз чух какво каза.
A takhle jednoduše o mně podsvětí vědělo hned první den.
И просто така, нарковците ме изловиха на хартия още на първия ден.
Řekl jsem ti to hned první den, kdy jsem sem přišel jako prezident.
Казах го пред теб в първия ден от влизането ми тук като Президент.
To jsem tu dělal hned první den.
Още от първия ден го правя.
Jen myslím, že být obviněn z něčeho tak hrozného hned první den v nové škole...
Да те обвинят в нещо лошо още първия ден в ново училище...
Ale ty, tys chtěl utéct hned první týden.
А ти, ти опита да избягаш още първата седмица.
Díky, žes jí hned první den srazil vítr z plachet.
Да, благодаря, че смачка духа й още на първия ден.
Hned první den nás vedoucí nahnala dohromady a naučila nás pozdrav, který jsme podle ní měly dělat každý den po zbytek léta, abychom si udržely táborového ducha.
Още в първите дни възпитателката ни събра всички заедно и ни научи на поздрав, с който, както тя каза, щяхме да се поздравяваме всеки ден до края на лятото, за да поддържаме лагерния дух.
Obvykle hned první den v hodině Úvodu do typografie dostanete úkol: vybrat si slovo a ztvárnit ho tak, aby znázornilo svůj význam.
Обикновено на първия работен ден в печатарския бизнес ви се дава задачата, избирате дума и я правите да изглежда на това, което означава.
Ale v tomto bodě bych pravděpodobně už měl nejnižší možnou půjčku a nejvíce prodloužený penis -- (smích) takže bych zakázal spam hned první den v kanceláři.
Но на тази фаза вероятно вече щях да имам най-ниската възможна ипотека и възможно най-увеличения пенис... (Смях) така че щях да прогоня спама на първия си ден в офис
Nechala jsem si tyhle nohy udělat o něco víc než před rokem u Dorset Orthopaedic v Anglii, a když jsem si je přivezla domů na Manhattan, hned první večer jsem šla na velice nóbl večírek.
Направиха ми тези крака преди малко повече от година в Ортопедия Дорсет в Англия и когато ги донесох у дома в Манхатън, на първото ми излизане отидох на едно много шик парти.
chvílích. Hned první den jsem zašla do restaurace a objednala si šálek zeleného čaje s cukrem.
На първия ми ден отидох на ресторант и поръчах чаша зелен чай със захар.
1.0992250442505s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?